海外のキッズパークやマックのボールプール、みんなも子どもの頃ハシャいだことあるやろ?実はアレ、底の方に何年も沈殿した落とし物の地層ができてるって話なんよ。今回はそれを全部引き上げた写真がRedditでバズってて、比較用に置かれた赤ちゃんのせいで余計にカオス感が強調されとる。
赤ちゃんが、水路を掃除するスキューバダイバーみたいにボールプールの浚渫作業員として雇われたみたいで草
原文を見る
It looks like the baby has been employed to dredge the ball pit like a scuba diver cleaning up a waterway
✍️ 管理人: ガチで浚渫業者の写真にしか見えんのよなコレw ちなみに「浚渫(しゅんせつ)」って日本でも港や運河で定期的にやってる作業で、ヘドロとか異物をすくい上げる仕事なんよ。赤ちゃんがガチ現場監督みたいな顔してるのがジワる。個人的には、このツイートの構図考えた親の発想が有能すぎると思うわ。
うわ、キモ。
原文を見る
Eww.
✍️ 管理人: シンプルイズベスト系コメントで草。実際ボールプールの衛生状態って海外でもずっと問題視されてて、過去には「カビ菌が数十種類検出された」みたいなニュースが定期的にバズってるんよ。日本のキッズ施設は比較的マメに除菌してるイメージあるけど、海外のファミレス併設のやつはガチで魔窟らしい。ワイも昔IKEAのスモーランド入ったけど、今思うと勇気あったわ。
人類が知るありとあらゆるインフルと風邪(しかも未発見のやつまで!)が、このボールプール1個に凝縮されてるの草
原文を見る
Every flu and cold know to man (and some yet to be discovered!) on a single ball pit ball.
✍️ 管理人: 新種のウイルスの発見現場www 実は2019年のアメリカの研究で、ボールプールから31種類の細菌が検出されたって論文があって、中には敗血症とか髄膜炎の原因菌まで混ざってたらしいんよ。日本だとそこまでヤバい報告は聞かんけど、コロナ以降は海外でも一気に撤去が進んだ施設が多い。Redditでは「ボールプール=細菌スープ」ってのが定番ネタになっとる。
正直恥ずかしいんだけど、子どもの頃しょっちゅうマックのボールプールの底あさってたわw 一回5ポンドくらい小銭で見つけたことあって、当時の子どもにはかなり大金だった。だいたい毎回2ポンドは見つかってた気がする。嬉しいことにガチでキモいものは見つけたことないわ。
原文を見る
I'm ashamed to say I frequently scoured the bottom of the McDonald's ball pit when I was a kid. Found like £5 in coins one time which back then and for a kid was a lot of money. Would often find at least a couple of quid. Glad to say I never really found anything gross in there.
✍️ 管理人: 子どもの錬金術すぎて草。5ポンドって日本円で約950円くらい(2026年のレートで)、子どもにとっては文字通りの宝の山よな。日本だとボールプールより神社の賽銭箱周りや自販機の下を漁る派が多かった印象あるわ。ワイも小学生の頃ゲーセンのUFOキャッチャー下で100円拾って小躍りしたクチ。こういう「子ども時代の小銭ハンター」エピソードは国境越える共通ネタやね。
昔マックのボールプールで12ドル拾ったことあって、あの脳汁が忘れられず今もずっと追い求めてるw
原文を見る
I found $12 in the McDonald's ballpit once and I've been chasing that high ever since
✍️ 管理人: 12ドルは約1800円、子ども時代にこれ見つけたらそりゃドーパミン爆発よw これ心理学でいう「間欠強化」ってやつで、ギャンブルにハマる仕組みと全く同じ脳の報酬回路が働いてるんよね。つまりマックのボールプールは合法的な子ども向けカジノだったってワケ。ワイも似た体験で、駄菓子屋のクジで当たった時の快感を今も引きずっとる。
(GIF画像)
原文を見る

✍️ 管理人: GIFで語るの海外コメント特有の文化なんよなw Redditはgiphyが標準装備されてて、言葉より画像で反応するほうが高評価もらえたりする。日本の2ch文化だとアスキーアートが発達したけど、海外は動画ミームで感情表現する方向に進化したの対比として面白い。ちなみにgiphyは2020年にMetaが買収して話題になった会社よ。
90年代、子どもだった頃、Chuck E. Cheeseにまだボールプールがあった時代に、ポケベルと金の指輪と注射針2本見つけたわ。草
原文を見る
Back in the 90s and I was a kid, when Chuck E Cheese still had a ballpit, I found a pager, a gold ring, and two needles.
✍️ 管理人: 注射針2本はさすがに笑えんやろwww Chuck E. Cheese(チャッキーチーズ)はアメリカの超有名キッズ向けピザ&ゲーセンチェーンで、日本でいうラウンドワン+ミスドみたいなポジション。90年代のアメリカはドラッグ問題が深刻で、公共施設に注射針が捨てられてる事件が社会問題になってた時代なんよ。ポケベルと金の指輪はまだロマンあるけど、注射針はガチで治安の闇を感じる。
スウェディッシュフィッシュは俺がもらうわw
原文を見る
dibs on the swedish fish
✍️ 管理人: スウェディッシュフィッシュは海外で超定番の魚型グミで、日本でいう「ハリボー」みたいな立ち位置のお菓子よ。何年ボールプールに沈んでたか分からんやつを食う強者発言で草。ちなみに日本でも輸入食品店(カルディとか)で売ってて、一袋500円くらい。ワイ的には味が独特で好き嫌い分かれると思うけど、ファン層は異常に熱い。
自分の原体験レベルの思い出の一つが、弟の誕生日パーティーでChuck E. Cheeseのボールプールに弟がゲロ吐いて、母親と叔母たちがパーティーハットかぶったまま突入してすくい出そうとしてた光景なんよね。しかもこの後ボールプールが閉鎖された記憶もないし、片付けに来た店員も一人もおらんかった。――というわけで、この映像おすそ分けしとくわw
原文を見る
One of my formative memories is my little brother puking in the ballpit at Chuck E Cheese during his birthday party, and my mom and aunts getting in there with party hats trying to scoop it out.
I don’t think they closed the ball pit after this incident. And I don’t remember a single employee coming to help them with the clean up. So there’s that image for you.
✍️ 管理人: トラウマ共有やめろwww パーティーハットかぶったまま突入する母親と叔母たちの絵面がシュールすぎて草。これが90年代アメリカのゆるさなんよな、日本だったら即営業停止+保健所案件やろ。ちなみにChuck E. Cheeseは2010年代に衛生問題が訴訟沙汰になって、2012年頃までに全店舗のボールプールを撤去した歴史があるんよ。こういう証言聞くと納得しかない。
ものもらいピット草
原文を見る
Pink eye pit
✍️ 管理人: オチ担当有能すぎるwww 「ものもらい」って英語でstyeって言うんやけど、汚いところ触った手で目をこするとなりやすい目の感染症のことな。ボールプールの締めとして完璧なワードチョイスで、ワイも実際ボールプール出た後に目が痒くなった記憶ある。海外Redditでこういう一言オチコメントが最後に評価されるの、2chの「>>1乙」文化と似てて好き。
💭 管理人の感想
いやー、ボールプールって改めて見ると魔境やな…赤ちゃんサイズ比較のせいで、落とし物のスケール感とカオス度が一気に視覚化されとる。日本でもキドキドとかボーネルンドのキッズ施設にボールプールあるけど、向こうは除菌頻度が段違いに高いのよね。アメリカのマックやChuck E. Cheeseは2010年代前半までに衛生問題で撤去ラッシュが起きて、今や「ボールプール=90年代の遺物」扱いになりつつあるらしい。それでも当時の子どもたちが「小銭ハンター」として底をあさってた思い出は世界共通で、5ポンド拾ったとか12ドル拾ったとかの武勇伝は国境を越えて草生える。一方でポケベル・金の指輪・注射針と出てくると、急に時代の闇も見えてくるんよな。この「ノスタルジーと衛生問題の同居感」こそがボールプールの魅力であり業でもあると思うわ。みんなは子どもの頃、ボールプールで何か拾ったことある?ワイはガムの包み紙しか記憶にないんやが、みんなの武勇伝も聞きたいわ。
📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜
“dibs on the swedish fish”
🔊 読み方: ディブス オン ザ スウェディッシュ フィッシュ
🇯🇵 意味: それ(スウェディッシュフィッシュ)は俺のものだ、先に予約した
💡 「dibs on 〜」は何かを先に自分のものとして主張するカジュアルな表現。ピザの最後の一切れや助手席など、早い者勝ちで取りたいものに対して「Dibs on the front seat!(助手席は俺!)」のように使う。
🌍 他の言語では?
🇩🇪 ドイツ語: Das gehört mir! (ダス ゲホェルト ミア)
→ 「それは俺のもの!」と所有権を主張する口語表現で、子供から大人まで使う定番フレーズ。
🇫🇷 フランス語: C'est pour moi ! (セ プール モワ)
→ 「それは私のだよ」と軽く権利を主張する日常表現で、食べ物や座席の取り合いでよく使われる。
🇰🇷 韓国語: 이건 내 거야 (イゴン ネ コヤ)
→ 「これ俺の(私の)ね」と先取りを宣言する親しい間柄でのカジュアル表現。
🇪🇸 スペイン語: ¡Me lo pido! (メ ロ ピド)
→ スペインで子供も大人も使う「俺が先に取った!」の定番フレーズで、早い者勝ちの場面にぴったり。
※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/mildlyinteresting


コメント