【海外の反応】ドイツの徴兵検査、男子ノリが生々しすぎて草生えるんだが

海外の反応

ドイツの掲示板r/ich_ielで「自分🐿️現実」ってスレが伸びててな。内容は徴兵検査あるあるで、ドイツ男子の赤裸々な体験談が炸裂してるんよ。ちなみにドイツは2011年に徴兵制が一旦停止されたけど、2024年以降は再導入の議論が活発化してて、この手のネタが若い世代にも刺さる状況になっとるわ。

📌 元スレッド情報

サブレディット: r/ich_iel

言語: 🇩🇪 ドイツ語

👍 2019 💬 57コメント

🔗 元スレッドを見る

👍 66

オチ: あいつ半ハゲで舌出してるんだが草

原文を見る

Plottwist: Er hat eine Halbglatze und streckt seine Zunge aus

✍️ 管理人: ドイツのミーム文化って画像とのコンボでオチつけるの上手いんよな。タイトルの「🐿️」(リス)絵文字で現実逃避を表現してるの、ドイツ語圏ネット民のセンスを感じるわ。日本だと「現実⚡夢」みたいに雷マーク使いがちだけど、ドイツはリスなのが独特で面白い。ちなみにリスはドイツで「かわいい癒し系」の象徴らしくて、森の妖精的な扱いされてるんよな。

👍 58

今どきの若者は怠けすぎてて、自分でズボン脱ぐことすらしないんだよな草(皮肉)

原文を見る

Die Jugend von heute ist so faul, die will sich nicht mal die Hosen selbst ausziehen.

/s

✍️ 管理人: この「最近の若者論」を皮肉でやるの、海外ネット民の鉄板ムーブだわ。日本の2chでも「ゆとりは〜」って定型文あったけど、ドイツ版もノリは一緒なんやな。ちなみにドイツでも「Generation Z(Gen Z)」は甘やかされてるって言われがちで、新聞の風物詩になっとる。個人的にはこの手のオッサン構文、世界共通なのがちょっと面白い。

👍 42

当時(20年以上前、つまり20年以上前ってことね。そう、もうおっさんなんよ😭)、玉つかみ以外は一通り全部やったけど、理屈上は徴兵検査のどの項目も拒否できるんよ。だから知らん人の前で脱ぐのガチで嫌なら、普通に「いやです」でOK。当時は女医さんに精巣がんの話されて「君くらいの年でも十分ありえるからね」って説明もされた。でもまあ、無理やり受けさせられることはないよ😊

原文を見る

Hab damals (vor >20 Jahren – ja, ich bin schon alt 😭) zwar alle bis auf Eiergriff mitgemacht, aber theoretisch kannst du bei der Musterung sogar jede Untersuchung verweigern.
Wenn du also kein Bock drauf hast, vor irgendwelchen fremden blankzuziehen, sag einfach „nope“.
Mich hat die Ärztin damals auf Thema Hodenkrebs hingewiesen, und mich „aufgeklärt“, dass das auch in meinem Alter schon ein Thema sein kann – aber wie gesagt: Zwingen kann dich da niemand zu irgendwas. 😊

✍️ 管理人: 20年前のおっさんが優しく解説してくれるの、ぐう聖で草。ドイツの徴兵検査(Musterung)は確かに各項目拒否可能だけど、当時拒否すると「兵役不適格」判定されて就職に響くって噂もあったらしい。日本だと徴兵制自体ないから想像つかんけど、18歳で見知らぬ医者の前で全裸は確かにキツそうやな。ちなみに精巣がんは15-35歳男性の発症率が高いから、この検査で早期発見された人もおるらしいわ。

👍 35

自分のとこは女医だったけど、別に何もマシにはならんかった草

原文を見る

Bei mir wars ne Ärtztin, hats auch nicht besser gemacht.

✍️ 管理人: これリアルすぎて草。性別関係なく他人の前で脱ぐの普通にキツいって話、ぐう正論なんよな。日本だと健康診断でも基本同性の医師・看護師が対応するのが暗黙のルールだけど、ドイツは医療現場で性別指定しない文化らしい。ちなみにドイツの医学部は女性比率が60%超えてて、男性患者が女医に当たる確率はかなり高いんよ。個人的には慣れの問題だと思うけど、10代だと無理ゲーやろな。

👍 26

ちょっと真面目に聞きたいんだが、この手の検査ってマジで拒否できるの? 同意なしならかなりアウト寄りじゃね?

原文を見る

Mal ehrliche Frage, kann man diese spezifische Kontrolle eigentlich verweigern? Weil das ohne Einwilligung doch schon sehr grenzwertig ist, oder?

✍️ 管理人: この疑問、至極まっとうで有能。ドイツ基本法(憲法)第2条で身体の不可侵性が保障されてるから、徴兵検査でも同意なしの医療行為は違法なんよ。日本の健康診断も実は拒否権あるんやけど、職場だと事実上強制されがちやな。ちなみにEUの医療倫理では「インフォームド・コンセント」がガチで重視されてて、ドイツはこの分野で世界トップクラスに厳しい。知っとくと得する豆知識だわ。

👍 12

[画像リンク: 困惑してる画像]

原文を見る

Was

https://preview.redd.it/753nwh67rcvg1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=d0cb02ae04d63b354b8b9f2fbf06dac888fc995c

✍️ 管理人: 「Was(何)」の一言ツッコミで画像貼るの、ドイツミームの定番パターンなんよな。Redditでは言葉少なに画像で殴るのが評価される文化あるわ。日本の「は?(画像)」みたいなノリに近い。ちなみにドイツ語の「Was」は英語の「What」と違って、困惑・怒り・呆れで使い分けるニュアンスがあって、文脈読みが難しい言語なんよ。

👍 10

うん、そんで誰も教えてくれないんよな、a)心電図検査ってあの快適な筒の中に入るやつじゃないし、b)若い女性の産業医が担当して、その若い女性秘書まで机から観戦できる上に、あのしょぼい布の仕切りなんて廊下からの視線しか防げんっていう草。いやほんと、最高の体験でしたわ(皮肉)

原文を見る

*Husten Sie mal!*

(wer es noch kennt)

✍️ 管理人: 「快適な筒」はMRIのことを言ってるんやろな。心電図は胸に電極貼るだけだから上半身裸になるんだけど、観客付きはさすがに草。ドイツの産業医制度は50人以上の企業で義務化されてて、検査環境が簡素なとこも多いらしい。日本だと健康診断ブースはちゃんと個室になってること多いから、この辺は文化差やな。個人的にこの人の諦めた感じの文章、ドイツ人特有の皮肉ユーモアで好き。

👍 10

*ちょっと咳してみてくださいw*

(これまだ分かる人おる?)

原文を見る

*Husten Sie mal!*

(wer es noch kennt)

✍️ 管理人: これは鼠径ヘルニア検査のお決まりフレーズで草。医者が股間触って咳させることでヘルニアの有無を確認する検査なんよ。世代を超えた男性あるあるネタとして、欧米の映画やドラマでもお約束シーンになっとる。日本だと触診より超音波検査主流になってきてるから、若い世代は知らんかもな。このコメントで締めるのオチとして完璧すぎて草、管理人も咳したくなってきたわ。

💭 管理人の感想

いやー、ドイツの徴兵検査ネタ、想像の10倍生々しくて面白かったわ。2011年に徴兵制停止されたとはいえ、40代以上のドイツ男性にとっては通過儀礼的な共通体験で、このスレみたいに20年越しにネタにされるレベルの記憶なんよな。日本だと徴兵制の経験ないから、18歳で見知らぬ医者の前で全裸+咳検査+観客付き心電図ってもう想像の限界超えてるわ。でもよく読むと「拒否できる」「インフォームド・コンセント重視」って話も出てて、ドイツの医療倫理のしっかりしてる部分も見える良スレだった。海外ネット民の「皮肉で男子ノリ」文化って日本の5ch的なノリと通じる部分あるよな、国は違えど男子の馬鹿話は万国共通なんやなって。ちなみに最近ドイツでは2024年以降の安全保障環境の変化で徴兵制復活議論が本格化してて、若い世代の間でもこういう話題が再注目されとる状況。みんなはもし日本で徴兵検査復活したら、どこまでなら耐えられる? ワイは咳検査の時点で逃亡する自信あるわ、マジで。

🌍 他の言語では?

🇺🇸 英語: I'm not in the mood (アイム ノット イン ザ ムード)

→ 英語で「気分じゃない」と断る時の最も自然な言い回し。

🇫🇷 フランス語: J'ai pas envie (ジェ パ ゾンヴィ)

→ 「やりたくない」を口語でサッと言う時の定番。ne が省略されるのがカジュアル。

🇰🇷 韓国語: 하기 싫어 (ハギ シロ)

→ 友達同士で「やりたくない」とストレートに言う時のフランクな表現。

🇪🇸 スペイン語: No me apetece (ノ メ アペテセ)

→ スペインで「気分が乗らない」と断る時によく使う自然な言い方。


※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/ich_iel

📖 この記事のチャンク〜ドイツ語フレーズを覚えよう〜

“Hab keinen Bock drauf”

🔊 読み方: ハプ カイネン ボック ドラウフ

🇯🇵 意味: やる気がない、気が乗らない

💡 若者を中心に使われるカジュアルな定番表現。「Bock haben」で「〜したい気分だ」という意味になり、否定形で「気が乗らない」を表す。例:「明日の飲み会来る?」「Hab keinen Bock drauf(行く気ないわ)」。フォーマルな場では避け、友人同士の会話で使う。

コメント

タイトルとURLをコピーしました