アメリカの国民的キャンディ「Starburst(スターバースト)」のピンク味の包み紙が、微妙にフューシャ寄りの色に変わってて海外掲示板が軽く炎上してるの知ってた?たかが包装紙の色変更なんやけど、アメリカ人にとってスタバのピンクは「いちご味の象徴」みたいなもんで、本気で動揺してる連中が続出してるんよ。これ、1985年の「New Coke」事件(コカ・コーラが味変えて大失敗したやつ)を引き合いに出されるレベルで草。
あれ、いかにもあの色の味って感じだったのに、今さらあいつらフューシャ色みたいな味にしてたりしないよな草
原文を見る
They tasted like that color, those MFrs better not have made them taste like fuchsia now
✍️ 管理人: 「色そのものが味」って感覚、めちゃくちゃわかるわ。日本でもガリガリ君のソーダ味の水色とか、明治のきのこの山の赤い箱とか、色と味がセットで脳に刻まれてる系あるやろ。アメリカだと特にキャンディは色=フレーバー識別の文化が強くて、スターバーストのピンク=ストロベリーは宗教みたいなもんらしい。ちなみにスターバーストは1960年にイギリスで「Opal Fruits」って名前で発売されたのが元祖で、アメリカ版は1967年からなんよ。
この国、いったい全体どうなっちまってんだよ草
原文を見る
what in the goddamn hell is happening to this country
✍️ 管理人: 包装紙の色ごときで国を憂う大げさリアクション、これぞRedditやわwww これアメリカ人の定番ネタで「America, what happened to you」系のテンプレなんよ。最近の物価高とか政治混乱とかのストレスを、こういう些細な変更にぶつける流れがミームになってる。日本で言うと「令和、終わってんな」みたいなノリに近い。
これはまさに「New Coke」案件のクソ改変で草。【訳注: 「New Coke」は、1980年代にコカ・コーラが味を変えて大不評を買った失敗例】
原文を見る
This is some New Coke bullshit right here.
✍️ 管理人: New Coke事件、マーケティング史に残る大失敗として有名なやつやな。1985年にコカ・コーラが味を甘く変えたら、全米から苦情の電話が1日8000件以上殺到して、わずか79日で旧製品を「Coca-Cola Classic」として復活させた伝説。アメリカ人は自分が慣れ親しんだ味やパッケージを変えられることに、ガチで怒る国民性なんよ。日本でポカリのデザインが変わった時の反応とは熱量が違う。
企業の強欲、マジで際限なしかよ?! 古参に喧嘩売るなよ草
原文を見る
Does corporate greed know no bounds?! You don't fuck with the OG
✍️ 管理人: 包装紙の色変えただけで「企業の強欲」認定されてて草。でもアメリカだと近年シュリンクフレーション(値段そのまま量減らす)が社会問題化してて、パッケージ変更=量減らしのサインって疑う人が多いんよ。日本でも最近お菓子の内容量こっそり減ってる問題あるやん?あれのガチ版が向こうで進行中。個人的にはスターバーストのメーカー(Mars社)は老舗やし、そこまで露骨なことはせんと思うけどな。
右の色、いちごっていうよりラズベリー寄りで草😭
原文を見る
Right colour is more raspberry than strawberry 😭
✍️ 管理人: これめっちゃわかる、フューシャっぽいピンクってラズベリーとかブラックベリー連想するよな。日本だとあんまピンク系ベリーの区別意識せんけど、アメリカではストロベリー・ラズベリー・ブラックベリー・ブルーベリーの色彩コード完全に固定されてるんよ。だから色変えると「別のフレーバーに見える」って脳が混乱する。ちなみにFaveReds版のスターバーストには本物のラズベリー味もあって、そっちと色が被るの問題視されてるっぽい。
これのせいでピンクのスターバーストの味まで変わって感じそうって言っても、大げさじゃない気がするw
原文を見る
I dont think im exaggerating when i say this is going to affect how the pink starburst tastes
✍️ 管理人: これ実は心理学的に正しくて、人間の味覚って視覚情報に7割くらい影響されるって研究があるんよ。オックスフォード大学のチャールズ・スペンス教授の実験で、同じ飲み物でも色が違うと「味が違う」って回答する人が大多数だったらしい。だからこの人の感覚、気のせいじゃなくて科学的に本当に違って感じるはず。日本でも緑茶のペットボトルの色で味の印象変わるやろ、あれと同じ現象。
前の投稿はいったん消して、より分かりやすいように別の、というかもっといい画像に差し替えて再投稿しました。
原文を見る
I deleted my old post and then reposted this with a different/better image for clarity.
✍️ 管理人: OP(投稿者)の丁寧な釈明コメント、Reddit民にしては珍しく有能ムーブやな。r/mildlyinterestingは「ちょっとだけ興味深い」を競うサブレでビジュアル命だから、画像の質にこだわるのは正解。ちなみにこのサブレ、登録者2000万人超えの巨大コミュニティで、本当にどうでもいい発見が数千いいねもらえるカオスな場所なんよ。

原文を見る

✍️ 管理人: Redditではコメント欄にGIF直貼りできるんやけど、これ大抵「言葉にならない感情」の時に使われるやつ。文字だと伝わらないリアクションを視覚で表現する文化が根付いてる。日本でいうとLINEスタンプ感覚やな。ちなみにGiphyはRedditと連携してて、絶望顔とか失望リアクションのGIFが定番ネタとして擦られまくってる。
もう違いがわかっちゃって、それが嫌すぎる。
原文を見る
I can already taste the difference and I hate it.
✍️ 管理人: 知らなきゃ幸せだったのに的な呪いのコメント草。人間の脳は一度違いを認識すると無視できなくなる「ベイダーマイヤー効果」に似た現象が起きるんよ。日本でもコンビニスイーツのリニューアルで「前の方が美味しかった」って言いがちやろ、あれと同じ。個人的にはこういう「気づかなきゃよかった」系のコメント好きやわ、人間味あって。
FaveRedsには今、薄いピンクの包みのスイカ味のStarburstも入ってるよ。こいつら2つとも違う色だけど、昔のいちご味の色にちょっと近い感じ。たぶんメーカー的には、スイカを薄ピンクにしたかったけど、いちごとはちゃんと見分けつくようにもしたかったんだろうね。
原文を見る
There's watermelon starbursts in FaveReds with light pink wrappers too now, different color to both of these but closer to old strawberry. I guess they wanted watermelon to be light pink but differentiable to strawberry
✍️ 管理人: 有能解説ニキ降臨で草。つまり「スイカ味」追加のために既存のピンクをフューシャ寄りにずらしたっていう合理的判断だったわけやな。企業の強欲とか言ってたやつ涙目案件。FaveRedsは2014年頃に登場した赤系フレーバーだけ集めた特別パックで、アメリカのスーパーでよく売ってる。日本だと「ハイチュウの赤だけ詰め合わせ」みたいな商品は見ないから、こういう偏愛パッケージ文化は向こう特有やな。なるほど、これが今回のオチやわ。
💭 管理人の感想
ピンクのスターバーストの包装紙がフューシャ寄りに変わったってだけで、アメリカ人が「国が終わる」「New Cokeの再来」って大騒ぎしてる話やった。でも最後のコメントで明かされた真相は、新フレーバーのスイカ味と見分けるために色をずらしただけって話で、めちゃくちゃ合理的な理由やったんよな。日本でも2020年のポカリスエットのパッケージリニューアルで「味が変わった気がする」って声が上がったけど、中身は同じやったって事例あるやろ。人間の味覚が視覚に7割引っ張られる(オックスフォード大の研究)のを考えると、この「味まで変わった感」は気のせいじゃなくて脳の自然な反応なんよな。アメリカのキャンディ文化では色=フレーバーの識別が宗教レベルで固定されてて、ちょっとした色変更が大炎上する土壌がある。日本だと内容量のステルス値上げには厳しいけど、パッケージの色変更にはそこまで反応せんから、この温度差は面白い。みんなは自分の好きなお菓子の包装紙が微妙に変わってたら気づく自信ある?
📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜
“You don't fuck with the OG”
🔊 読み方: ユー・ドント・ファック・ウィズ・ジ・オージー
🇯🇵 意味: 本物・元祖には手を出すな、いじるな。
💡 長年愛されてきた定番商品や名作がリニューアル・改変された時に、「元祖をいじるなよ」と不満を表す場面で使う。例:お気に入りのお菓子の味が変わった時に『Seriously, you don't fuck with the OG!』と嘆く。
🌍 他の言語では?
🇩🇪 ドイツ語: Finger weg vom Original! (フィンガー・ヴェック・フォム・オリギナール)
→ 「オリジナルに手を出すな」という意味で、定番品の改変に怒る時に使う決まり文句。
🇫🇷 フランス語: On touche pas au classique ! (オン・トゥーシュ・パ・オー・クラシック)
→ 「定番・王道に手を出すな」というカジュアルな不満表現で、伝統的なものを守りたい時に使う。
🇰🇷 韓国語: 원조는 건드리는 거 아니야 (ウォンジョヌン・コンドゥリヌン・ゴ・アニヤ)
→ 「元祖に手を出すもんじゃない」という意味で、オリジナルの味や形を変えた時の定番の不満表現。
🇪🇸 スペイン語: Al clásico no se le toca (アル・クラシコ・ノ・セ・レ・トカ)
→ 「クラシック(定番)には触るな」という意味で、愛されてきたものの改変に抗議する時の自然な言い回し。
※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/mildlyinteresting


コメント