【海外の反応】くせ毛女性、濡れたまま結ぶと乾いて“完璧な縦ロール1本”に仕上がると話題www

海外おもしろネタ

くせ毛って普通「広がる」「まとまらない」って悩みの種扱いされがちやけど、今回のOPさんはなんと濡れた髪を後ろで結ぶだけで、乾いたときに一本のキレイな縦ロールが爆誕するらしい。Redditのr/mildlyinterestingで1万超えのイイネを叩き出してて、コメント欄もツッコミの大喜利大会になっとるわ。海外のくせ毛文化ってけっこう奥が深くて、製品カテゴリーが「curly hair care」として一大産業になっとるくらいなんよな。

📌 元スレッド情報

サブレディット: r/mildlyinteresting

言語: 🇺🇸 英語

👍 10330 💬 113コメント

🔗 元スレッドを見る

👍 2714

くせ毛ってほんと手に負えないって愚痴よく聞くのに、ここのOPのくせ毛だけ妙にキレイに整ってて草

原文を見る

I've heard a lot of people complain about how unruly curly hair can be. Then we have OP who's curly hair is oddly incredibly orderly.

✍️ 管理人: これわかるわーw Redditの「curlyhair」サブレディットとか覗くと、毎日「私の髪をどうにかしてくれ」って阿鼻叫喚の嵐なんよ。日本だと縮毛矯正に2万〜3万円かけるのが普通だけど、欧米では逆に「カールを活かす」方向の文化でDevaCurlとか専用ブランドがめちゃくちゃ流行ってる。OPの髪は天然のパーマ屋さんが仕事しすぎたパターンやな。個人的にはこれ、美容室で10万払っても出せるか怪しいレベルだと思う。

👍 2468

オートポニーでキメてるw

原文を見る

Rockin' the auto-pony

✍️ 管理人: オートポニーって造語センス良すぎて草。ポニーテールが勝手にセットされる機能搭載って最強やん。日本語で言うと「全自動ポニテ」かな、ルンバの髪版みたいな。ちなみに英語圏ではこういう「auto-○○」って造語めちゃくちゃ定番で、自動で何かが仕上がるものを揶揄するときによく使われるんよ。ワイもこの髪質で生まれたかったわマジで。

👍 2303

髪をびしょ濡れのまま後ろで結ぶと、マジで一生乾かないんだがw

原文を見る

When I tie my hair back soaking wet, it just never dries.

✍️ 管理人: それなー!これ日本人の太めの髪だと特に深刻で、夜寝る前に結んだら翌朝まで湿ってるレベル。調べたら毛根周りに水分がこもって乾燥速度が3〜5倍遅くなるらしいわ。海外でもこれあるあるで「wet bunで寝ると枕がカビる」ってネタが定期的にバズる。管理人も学生時代にこれやって翌朝頭皮が臭くなった苦い思い出あるで草。

👍 590

建国の父ムーブ極めすぎw

原文を見る

Founding Father-maxxing

✍️ 管理人: これはワシントンとかジェファーソンとか、アメリカ建国の父たちが肖像画で見せてる白いカツラのリボン縛りヘアスタイルをイジってるやつ。当時のヨーロッパ貴族の流行で、実は地毛じゃなくてほぼ全員カツラだったんよな。日本だと「ちょんまげかよw」みたいなノリに近いわ。アメリカ人のこういう歴史小ネタいじり、マジで上手いと思う。

👍 209

(GIF添付)

原文を見る

![gif](giphy|XPdjrFoTTrp5K)

✍️ 管理人: Redditあるあるの「気の利いたGIFで一言」文化な。日本だとスタンプ感覚に近いけど、海外ではGiphyから引っ張ってくるのがデフォで、うまいGIGの人はコメント欄のスターみたいな扱い受けるんよ。残念ながらGIFの中身は見れんけど、たぶんカール関連の可愛いやつやろなぁ。ちなみにGiphyは2020年にMetaが4億ドルで買収しようとして独禁法で差し止められた案件もあるで。

👍 101

そのカール、ただのおしゃれじゃんw もうキラキラのリボン付けるしかないでしょ 🙂

原文を見る

You are in dire need of a sparkly bow, because that curl is just fancy. 🙂

✍️ 管理人: ぐう正論すぎて笑うw これもう無料でついてくるパーマなのでボーナスステージやん。日本円で換算すると美容室でデジタルパーマ当てると1万5千〜2万円くらいかかるから、OPさんは年間数万円分の得してることになる。リボン付けたら完全に「Pride and Prejudice」のヒロインムーブで行ける。コスプレ勢が泣いて羨ましがるやつや。

👍 93

わざと髪にそうしてるw だって乾いたあとに外すと、めっちゃいい感じの巻き髪になるんだよね😂

原文を見る

I do that to my hair on purpose bc when I take it out after it’s dried it creates really nice curls 😂

✍️ 管理人: これこれ、ヘアケア界隈では「plopping(プロッピング)」とか「pineapple method」って呼ばれてる定番テクで、Tiktokでもバズりまくってるやつな。Tシャツで髪を包んで乾かすと摩擦ダメージ減ってカールがキレイに出るって理屈。日本でも最近ウェーブ女子の間でジワジワ流行ってきてて、専用のマイクロファイバータオルが2000円くらいで売ってる。結局こういうのって原理わかってる人は得するわ。

👍 66

あーもう、あのうまいチョコ入りの筒状ビスケット思い出したわ草

原文を見る

Oh fk it reminds me of those nice chocolate tube biscuits

✍️ 管理人: これ多分「Pirouline」とか「Piroulines」っていうウエハースロールのことやな。日本でいうとブルボンの「ルーベラ」とか「ロアンヌ」みたいな筒状のやつ。髪型見て食べ物連想するの海外コメントの定番で、シナモンロールも人気の例えなんよ。ワイもこれ系のお菓子大好きで、コストコで大量買いしがち。髪をお菓子に例える文化、なんか平和で好きやわ。

👍 47

生まれついてのキム・ウェクスラーやん【訳注: ドラマ『ベター・コール・ソウル』の登場人物で、抜け目なく有能な弁護士】

原文を見る

The natural Kim Wexler

✍️ 管理人: キム・ウェクスラーの髪型といえばあのキツめのポニーテールな。ドラマ『Better Call Saul』は『Breaking Bad』のスピンオフで、海外ドラマ好きの間では神作認定されてるやつ。日本でもNetflixで配信されてるから見たことある人もおるんちゃうかな。キャラクターの髪型で人を例えるの海外コメントの鉄板で、特に法律ドラマのキャラは「仕事できそう」の代名詞として使われがち。

👍 20

自分もだわw

原文を見る

Mine, too!

✍️ 管理人: オチ担当きたー!「俺もそうなる仲間おるんやで」っていう同じくせ毛仲間の登場で場がほっこりする流れw こういう「Same」「Me too」系の短文コメント、Redditでは上位には行きにくいんだけど、たまに刺さる位置に来ると評価されるんよな。共感文化は万国共通ってことやわ。ちなみに天然の縦ロールができるくせ毛は全世界で15〜20%くらいらしいで。

💭 管理人の感想

くせ毛って日本では「扱いにくいもの」として縮毛矯正で真っ直ぐにするのが主流やけど、海外では「カールを活かす」方向の文化が根強くて、今回のOPみたいに天然の縦ロールが爆誕する子もおるわけや。日本で縮毛矯正が年間2〜3万円かかる一方、海外では逆にカール用トリートメントに月数千円かけてる人も多くて、美の価値観が真逆なのが面白いよな。コメント欄の「オートポニー」とか「建国の父ムーブ」みたいな言語センス、マジでRedditのレベルの高さを感じる。個人的にはこの手の「mildly interesting」系投稿って、日常のちょっとした発見がバズる文化を象徴してて好きなんよ。日本の「ちょっと面白い画像」スレに近い感覚だけど、コメントのツッコミの鋭さは海外のほうが一枚上手な気がする。ちなみに「plopping」ってヘアケア技術、日本でもこれからバズる可能性あるから覚えておいて損はないで。みんなは自分の髪質、受け入れてる派?それとも矯正派?

📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜

“Mine, too!”

🔊 読み方: マイン・トゥー

🇯🇵 意味: 「私も同じ!」と共感を示すカジュアルな一言。

💡 相手の発言に「うちも一緒!」と軽く同意するときに使う。例えば友人が「My dog sheds everywhere」と言ったら「Mine, too!」と返せる。

🌍 他の言語では?

🇩🇪 ドイツ語: Meiner auch! (マイナー・アオホ)

→ 対象の名詞の性に応じてMeine/Meinsに変化するが、会話ではこの形で軽く共感を示す。

🇫🇷 フランス語: Le mien aussi ! (ル・ミヤン・オスィ)

→ 女性名詞ならLa mienne aussiになるが、口語では「Pareil !」でも同じ共感を表せる。

🇰🇷 韓国語: 나도 그래! (ナド・クレ)

→ 友人同士でよく使うタメ口表現で、「私もそう!」と軽く共感する定番フレーズ。

🇪🇸 スペイン語: ¡El mío también! (エル・ミオ・タンビエン)

→ 女性名詞ならLa mía tambiénに変わる、日常で頻繁に使われる共感フレーズ。


※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/mildlyinteresting

コメント

タイトルとURLをコピーしました