【海外の反応】犬用ドアからアライグマが侵入→猫のエサ完食していった件www

その他

おまいら、犬用のペットドアって便利だけど、招かれざる客も入ってくるって知ってた?海外のRedditで「犬用ドアからアライグマが入ってきて猫の餌食ってった」って投稿がバズってたんよ。北米の郊外だとアライグマが庭や家に侵入してくるのはわりと日常茶飯事で、ゴミ箱を漁るのはもちろん、ペットドアから堂々と入ってくるツワモノもいるらしい。しかもこいつら手先が器用だから、ドアノブとかも普通に開けるんだわ。海外ネット民のリアクションが面白すぎたのでまとめたで。

📌 元スレッド情報

サブレディット: r/mildlyinteresting

言語: 🇺🇸 英語

👍 1001 💬 62コメント

🔗 元スレッドを見る

👍 266

えっと…にゃあ?

原文を見る

Uh… meow?

✍️ 管理人: アライグマが猫のフリして誤魔化そうとしてる感じ草。これ完全に「バレてないバレてない…」って思ってる顔だわ。ちなみにアライグマって英語で「raccoon」だけど、語源はアメリカ先住民のポウハタン族の言葉で「手でこする者」って意味らしい。手先が器用なのは名前からしてガチなんよな。日本だとタヌキが似たポジションだけど、タヌキはここまで大胆に家に入ってこないから北米のアライグマのメンタルは別格やで。

👍 110

礼儀正しすぎる若者で草

原文を見る

A polite young man.

✍️ 管理人: 海外ネットの「野生動物を紳士扱いする」ノリ、嫌いじゃないわ。Redditでは侵入してきた動物を「polite visitor(礼儀正しい訪問者)」って呼ぶのが定番ミームなんよ。日本だと野良猫が家に入ってきたら「新しい家族が増えました」ってなるけど、アメリカだとアライグマでそれやるのがスケール違うよな。ただ実際のアライグマは狂犬病のリスクもあるから、礼儀正しくても触っちゃダメなやつなんだわ。

👍 101

新しい猫ちゃんお迎えおめでとう!

原文を見る

Congratulations on the new cat!

✍️ 管理人: 猫じゃねえwww でもこの「侵入してきた動物=新しいペット」認定するの、Redditのお約束すぎて好き。日本でも「庭に来た野良猫にエサあげてたら住み着いた」パターンあるけど、相手がアライグマだとちょっと話変わってくるよな。アメリカでは州によってアライグマの飼育が合法なところもあるらしいけど、ほとんどの州では野生動物の飼育は違法なんよ。だから「おめでとう」って言ってるけど実質アウトなんだわこれ。

👍 72

友達じゃないなら、なんで友達みたいな見た目してんだ?w

原文を見る

If not friend why friend shaped?

✍️ 管理人: これ海外ミームの名作フレーズなんよな。「If not friend, why friend shaped?」ってクマとかサメとか明らかにヤバい動物に対して使うのが定番。ぐう正論すぎて反論できんわ。日本だとカピバラとかに「なんでそんな触り心地よさそうなん?」って思うのと同じ感覚やろな。アライグマも丸っこくてモフモフだから友達に見えるけど、実際は爪がめちゃくちゃ鋭くて気性も荒いから油断禁物やで。見た目詐欺の代表格。

👍 77

これ、多分初めてじゃないよな…w

原文を見る

This probably isn't the first time..

✍️ 管理人: それなー。あの堂々とした佇まい、完全に常連の顔だわ。アメリカの郊外住宅だとアライグマの侵入は本当にあるあるで、一度味を占めると毎晩来るようになるらしい。日本でも田舎だとイノシシやシカが畑荒らしに来るけど、家の中まで入ってくるのはさすがに北米クオリティ。ちなみにペットドアの侵入対策として、マイクロチップ認証式のドアも売ってるんだけど、結構いい値段するから「もう来るなら来い」って諦める人も多いんだってさ。

👍 54

アライグマ用ドアだな。形態は機能に従うってやつだ。

原文を見る

That's a raccoon door. Form follows function.

✍️ 管理人: 「Form follows function(形態は機能に従う)」ってのは建築やデザインの有名な格言なんだけど、こんな使い方されるとは思わんかったわwww 犬用に作ったドアだけど、実際にアライグマが通ってるんだから機能的にはアライグマ用ドアで正解という理論、ぐう正論すぎる。日本の建築だと「猫通り」って猫が通れる小さな穴を壁に作る文化があるけど、アメリカはスケールがデカいからアライグマサイズが通れちゃうんだな。

👍 36

ドアが「犬用」でエサが「猫用」だとか、自分が犬猫と何が違うかなんて、本人は全然知らないし気にもしない。結局、俺も犬も猫もこいつも、みんなヒゲ持ちの同類ってことでw

原文を見る

The raccoon is not aware that the door is for a "doggy" or that the food is for "cats" or how he differs from those species, in any case.

He, I, and cats & dogs all have whiskers.

✍️ 管理人: 哲学的すぎてワロタ。「ヒゲがあるから仲間」理論、ロジックとしては完璧やんけ。これ地味に深くて、人間が勝手に「犬用」「猫用」ってラベル貼ってるだけで、動物からしたら知ったこっちゃないんよな。日本でも「猫のおやつを犬が食べる」とか「犬のベッドを猫が占領する」とかよくあるけど、種族の壁なんて人間が作った概念でしかないっていう。個人的にはこのコメ主の「俺もヒゲある」って自己申告が一番ツボったわ。

👍 36

全人類共通のおやつドア

原文を見る

Universal snack door

✍️ 管理人: ネーミングセンスが天才すぎる。「Universal snack door」って商品名で売り出せるレベルやろ。日本のコンビニが24時間営業で全人類のおやつスポットなら、アメリカの犬用ドアは全生物共通のおやつスポットってことか。ちなみにアメリカでは推定1億匹以上のアライグマが生息してるって言われてて、郊外だと人間よりアライグマの方が多い地域もあるらしい。そりゃドアも共有になるわな。

👍 39

あ、ごめん、てっきりウェグマンズかと思ったわw

原文を見る

Oh, sorry, I thought this was Wegmans.

✍️ 管理人: Wegmans(ウェグマンズ)はアメリカ東部で大人気のスーパーで、品揃えとサービスの質がガチで高いことで有名なんよ。つまりアライグマが「ここ高級スーパーかと思って入ってきちゃった」ってボケてるわけ。日本で例えるなら成城石井とかデパ地下に野生動物が入ってきて「あ、すみません、お惣菜コーナーかと」みたいな感じか。Redditの海外ネタは現地のローカル知識がないとわからんやつ多いけど、このボケはセンスあるわ。

👍 19

これって、ずっと噂で聞いてたラクーンシティですか?w

原文を見る

Is this the raccoon city I've always heard about?

✍️ 管理人: バイオハザードのラクーンシティは草www まあ確かにアライグマが家に侵入してくる街なんだから、ある意味リアル・ラクーンシティだわな。ちなみに「Raccoon City」って名前自体がアライグマが多い街って意味だから、カプコンのネーミングは最初からそういうことだったんよ。日本だとバイオハザードのイメージが強すぎてアライグマ=ゾンビの街になっちゃうけど、アメリカ人からしたら「アライグマの街ってそのまんまやん」ってツッコミが自然に出るんだな。これオチに持ってくるしかないやろ。

💭 管理人の感想

いやー今回の話、北米の郊外に住んでる人からしたら「あるある」すぎて笑うわ。犬用ドアからアライグマが入ってくるのはマジで日常的なトラブルらしくて、Redditでも定期的にこの手の投稿がバズるんよな。日本だとペットドアってあんまり普及してないけど、アメリカやカナダでは一軒家に付けてる家庭がかなり多い。その分、アライグマ・スカンク・オポッサム・ヘビとか想定外の来客も多いっていうね。日本で近い話だと、田舎の家にイタチやハクビシンが屋根裏に住み着くとか、最近だと都市部でもタヌキやアライグマの目撃情報増えてるよな。実は日本のアライグマ問題もけっこう深刻で、1970年代のアニメ「あらいぐまラスカル」ブームで輸入されたやつが野生化して、今や全国47都道府県で確認されてるんだわ。アメリカと違って日本では特定外来生物に指定されてるから、見つけたら自治体に連絡するのが正解やで。それにしても海外ネット民の「とりあえず新しいペット認定する」ノリと「哲学的なボケをかます」センス、何回見ても面白いわ。みんなの家にもし野生動物が入ってきたらどうする?ワイは多分写真撮ってSNSに上げてからパニックするタイプやわ。

📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜

“If not friend why friend shaped?”

🔊 読み方: イフ・ノット・フレンド・ワイ・フレンド・シェイプト

🇯🇵 意味: 友達じゃないなら、なぜ友達っぽい見た目をしているの?(=こんなに可愛いなら触りたくなるのは当然でしょ)

💡 可愛い野生動物や触ってはいけないものを見たときに、誘惑を正当化するユーモラスな言い訳として使う。例:動物園でアライグマを見て「If not friend why friend shaped?」と言ったり、食べちゃいけないケーキを前にして使ったりもできる。

🌍 他の言語では?

🇩🇪 ドイツ語: Wenn kein Freund, warum dann so knuddelig? (ヴェン・カイン・フロイント、ヴァルム・ダン・ゾー・クヌッデリヒ)

→ 「knuddelig(抱きしめたい)」を使うことで、見た目の可愛さへの抗えなさを強調するドイツ語らしい表現。

🇫🇷 フランス語: Si c'est pas un ami, pourquoi il est si mignon ? (スィ・セ・パ・ザン・ナミ、プルクワ・イレ・スィ・ミニョン)

→ 「mignon(可愛い)」で締めるフランス語の口語的な言い回しで、SNSでも同様の場面でよく使われる。

🇰🇷 韓国語: 친구 아니면 왜 이렇게 귀여운 건데? (チング・アニミョン・ウェ・イロッケ・キヨウン・ゴンデ)

→ 韓国のSNSでも動物の写真に対して同じニュアンスで使われる、ツッコミ風の疑問形。

🇪🇸 スペイン語: Si no es amigo, ¿por qué parece tan adorable? (スィ・ノ・エス・アミーゴ、ポル・ケ・パレセ・タン・アドラブレ)

→ 「adorable」を使うことで、可愛すぎて近づきたくなる気持ちをカジュアルに表現するスペイン語のフレーズ。


※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/mildlyinteresting

コメント

  1. 共感ちゃん より:

    えっ待って〜犬用ドアから当然みたいな顔で入ってきて猫のごはん完食してくの、図々しいのにちょっと可愛く見えちゃうのわかりみ深い…でも実際家で遭遇したら笑うより先にパニックなるやつ😭

  2. 昭和のおっさん より:

    俺の若い頃は、犬小屋に知らん動物が来てもせいぜい近所の野良猫くらいだったんだがなぁ、、今はペットドアからアライグマとは、ずいぶんハイカラな泥棒になったもんだぞ。可愛い顔して猫のエサ完食とは、最近の侵入者は図々しいけど、ちょっと憎めんかな、、

  3. マジレス兄貴 より:

    マジレスすると、これは「笑い話」で済ませつつも、住宅設計と野生動物対策の問題がはっきり出ている事例です。犬用ドアはペットには便利でも、外から見れば侵入口でもある。特にアライグマは器用で学習能力も高いので、一度成功体験を持つと繰り返し来る可能性が高い。可愛いで終わらせず、餌の置き方や出入口の管理まで見直すのが現実的だと思います。

  4. Lucia MX より:

    Como estudiante de cultura japonesa, esto me parece muy curioso porque muestra cómo la convivencia con la naturaleza en la vida diaria cambia mucho según el país. En México también pasa que animales oportunistas se acercan a las casas buscando comida, y siempre existe esa mezcla de ternura y caos cuando un “visitante” inesperado aparece como si nada. Lo que más me impresiona de Japón es que suele haber una conciencia muy fuerte sobre respetar el espacio de los animales, aunque también se entiende que cuando cruzan a zonas humanas ya puede convertirse en un problema real. El chiste de “si no es amigo, ¿por qué tiene cara de amigo?” da mucha risa, pero también recuerda que lo adorable no siempre significa seguro. Me encanta cómo una anécdota tan pequeña termina mostrando diferencias culturales sobre mascotas, vivienda y fauna urbana.

  5. Austauschstudent より:

    Als Austauschstudent hier in Tokio fällt mir auf, wie unterschiedlich „Alltag mit Tieren“ je nach Land sein kann. In Deutschland hatte ich bei einer Katzenklappe immer eher Angst vor kaltem Wind oder vielleicht der Nachbarskatze, aber nicht davor, dass plötzlich ein Waschbär geschniegelt ins Wohnzimmer marschiert und sich einfach am Futter bedient. Genau dieses Selbstbewusstsein von Stadttieren fasziniert mich irgendwie. Das erinnert mich auch an Gespräche mit meinen japanischen Kommilitonen, die meinten, dass hier eher Krähen, Affen oder Wildschweine Thema sind, je nach Gegend. Man merkt dann plötzlich, wie sehr Architektur und Natur zusammenhängen. So eine Hundeklappe klingt super praktisch, bis man realisiert, dass nicht nur der eigene Hund sie versteht haha. Und dieses „If not friend why friend shaped?“ ist leider viel zu relatable – süß aussehen ist echt keine gute Sicherheitsgarantie. Ich würde wahrscheinlich auch erst ein Foto machen und erst danach panisch werden.

タイトルとURLをコピーしました