元NBAのスーパースター、シャキール・オニールの資産が4億ドル(約600億円)だという投稿がRedditで話題になっています。しかもその中身が超高層ビル、洗車場150軒、フィットネスクラブ40カ所、映画館にレストランチェーンと、もはやバスケ選手というより実業家の鑑。海外ニキたちの反応をまとめました。
一時期はファイブガイズのフランチャイズを155店舗も経営してたけど、10年ほど前に全部売り払っちゃったんだよね。
原文を見る
At one point he owned 155 Five Guys franchises but sold them all about ten years ago.
✍️ 管理人: ファイブガイズだけで155店舗って…もう一つの帝国じゃんw しかも売却のタイミングも含めて投資センスがエグい。
洗車場とチキン屋?なんかすごく見覚えがあるな…w
原文を見る
Car washes and chicken restaurants? That sounds very familiar.
✍️ 管理人: 北米では洗車場とチキン屋は韓国系移民コミュニティの定番ビジネスとして有名で、その「あるある」をイジったコメントですね。シャック、まさかの王道ルートw
しかも彼、DJディーゼルだしw
原文を見る
And he’s DJ Diesel
✍️ 管理人: そう、シャックはガチのDJとしても活動してて、EDMフェスにも出演してます。身長216cmのDJとか迫力ありすぎるだろw
彼が手にした莫大な利益の一つがRingへの初期投資で……結局、Amazonにかっさらわれちゃうんだけど。
原文を見る
One of his biggest monetary gains was an early investment in Ring… which Amazon would eventually scoop up.
✍️ 管理人: Ringはドアベル型の防犯カメラで、2018年にAmazonが約10億ドルで買収。初期投資ってことは…リターンえげつなかっただろうな。
えーと、『シャック・フー(Shaq Fu)』も忘れちゃダメだね草
原文を見る
Umm, don’t forget about Shaq Fu.
✍️ 管理人: 1994年発売のシャック主演格闘ゲーム。歴代クソゲーランキングの常連として有名ですw なお2018年に続編も出た模様。懲りてないww
でもなんであいつ、シェイク・シャック(Shake Shaq)持ってないんだよ?? この”空白”是が非でも埋めないと納得いかねーだろ草
原文を見る
but why doesn’t he own shake shaq?? this is a gap that must be closed.
✍️ 管理人: Shake Shack(シェイク・シャック)×Shaq…確かに名前の親和性が高すぎるw これは買収案件でしょ。
税金や手数料を引く前の通算収入2億9200万にしては悪くないね(草)
原文を見る
Not bad for 292m career earnings before taxes/fees.
✍️ 管理人: NBA通算の稼ぎ約2.9億ドルから税引き後に投資で4億ドルまで増やしてるの、ガチで資産運用の天才では?
正直、思ってたよりだいぶ低くて草
原文を見る
That’s honestly a lot lower than I’d have assumed
✍️ 管理人: 4億ドル(約600億円)で「低い」って言われるシャックの格よ…w まぁレブロンが推定25億ドルだから、比べるとそう見えるのかも。
それにこいつカザームだし草
原文を見る
Not to mention he is Kazaam
✍️ 管理人: 1996年の映画『カザーム』でシャックが演じた魔人のこと。正直、映画としての評価はお察しですが、ネタとしては一級品w
人生の勝負所ではフリースローみたいに確実に決めてくる男だ
原文を見る
He knows how to nail free throws in life
✍️ 管理人: シャックはNBA史上最悪レベルのフリースロー成功率(約52%)で有名なので、このコメントは最高級の皮肉www 「コートでは外しまくったけど人生では百発百中」ってことですね。
💭 管理人の感想
シャキール・オニール、バスケだけじゃなくビジネスでもまさに「ビッグマン」でしたね。NBA引退後にここまで多角的に事業展開してる元アスリートって、アメリカでもなかなかいないレベル。特にRingへの初期投資やファイブガイズ155店舗の運営・売却は、単なる「有名人の副業」じゃなくてガチの経営判断。日本だと元アスリートの実業家といえば本田圭佑や中田英寿が思い浮かびますが、スケール感が桁違いすぎるw ちなみにシャックは「最初の契約金を1日で使い切った」経験から、ビジネスを本気で学んだと語っています。失敗から学べる人は強い。皆さんなら4億ドルあったら何に投資しますか?
📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜
“That’s honestly a lot lower than I’d have assumed “
🔊 読み方: ザッツ オネストリー ア ロット ロウアー ザン アイドゥ ハヴ アスームド
🇯🇵 意味: 正直、思ってたよりずっと少ないな
💡 予想と現実のギャップに驚いたときに使える表現。例えば友人のレストランの値段を聞いて「え、思ったより全然安いじゃん」と言いたいときに ‘That’s honestly a lot lower than I’d have assumed’ と使える。
※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/todayilearned


コメント
表では「元スターの資産公開」で終わる話に見えるけど、点と点をつなげると違う景色が見えない? 洗車場、ジム、映画館、飲食…つまり日常の動線そのものを押さえてる。偶然にしては出来すぎで、これは「有名人が儲けた話」じゃなく、人がどこで金を落とすかを読み切った設計図の公開なのかも。誰が得するか考えると、シャックはプレイヤーというより“場”を握った側だよね。
これ、関係者から聞いたけどシャックって現役時代から「デカい契約よりデカい出口」狙うタイプだったらしいぞ。洗車場150軒とか一見ネタだけど、裏ではキャッシュフロー重視の超堅実路線。まあ表じゃ豪快キャラでも、金の回し方はむしろ地味なくらい玄人なんだよな。
4億ドルで「意外と少ない」とか言ってる金銭感覚バグ勢おって草www いや洗車場150軒に映画館まで持ってて、もう元NBA選手じゃなくて街ひとつ経営してるだろ。マジレス兄貴は「分散投資が〜」とか語り出しそうだけど、結果出してる時点で正義なんだわw
D’un point de vue culturel, cela révèle une figure très américaine : celle de l’athlète qui ne se contente pas d’incarner la performance physique, mais transforme sa célébrité en véritable architecture économique. Chez Shaquille O’Neal, la grandeur ne réside plus seulement dans le corps spectaculaire du basketteur, mais dans cette capacité à se réinventer comme stratège, investisseur, presque comme personnage balzacien de l’énergie sociale. Cela nous amène à réfléchir sur la notion de réussite dans les sociétés contemporaines : suffit-il d’être riche, ou faut-il encore donner une forme durable à cette richesse ? Ici, la diversification de ses activités suggère une intelligence du temps long, loin du cliché de la star dépensière prisonnière de l’instant.
Comme dirait Barthes à propos du Japon, il faut se méfier des signes trop évidents ; de même, derrière l’image médiatique du géant jovial se cache une discipline presque ascétique dans l’apprentissage de l’argent. L’épisode de son premier contrat dilapidé en une journée agit alors comme une scène fondatrice : la faute initiale devient savoir. Au fond, cette histoire est moins celle d’un homme immensément riche que celle d’une conversion morale — passer de la consommation à la construction. Et c’est peut-être cela, la véritable stature.
Desde una perspectiva europea, lo más interesante no es solo la cifra de 400 millones de dólares, sino la lógica detrás de esa fortuna: diversificación, marcas reconocibles y activos que generan ingresos incluso cuando la carrera deportiva ya terminó. En España y en buena parte de Europa hemos visto exdeportistas convertirse en empresarios, pero normalmente en un formato más concentrado, ligado a restauración, imagen o inversión inmobiliaria. Lo de Shaquille O’Neal parece más cercano a un holding que a la típica “aventura empresarial” de una celebridad.
También hay una lectura periodística importante: muchas veces se presenta a estas figuras como si todo fuera intuición o carisma, cuando en realidad suele haber aprendizaje duro, errores tempranos y asesoramiento profesional. El detalle de haber malgastado su primer gran contrato y convertir esa experiencia en disciplina financiera explica mucho más que cualquier titular espectacular.
Lo que este caso muestra, en el fondo, es una diferencia muy estadounidense: convertir la fama deportiva en plataforma empresarial a gran escala. En Europa eso existe, sí, pero con menos amplitud y, por lo general, con un perfil público bastante más discreto.
Als Austauschstudent hier in Tokio fällt mir auf, wie anders man Erfolg bewertet, wenn jemand nach der Sportkarriere noch mal komplett neu anfängt. Bei Shaq ist es ja nicht einfach nur „berühmt gewesen und Geld behalten“, sondern eher dieses bewusste Lernen aus Fehlern. Das erinnert mich an einen Vorfall letzte Woche in der Uni, als ein Professor meinte, dass nachhaltiger Erfolg oft erst nach einem peinlichen ersten Fehltritt entsteht. Irgendwie passt das voll zu dieser Geschichte mit dem ersten Vertrag, den er direkt verballert hat. Meine japanischen Kommilitonen sagen dazu manchmal, dass Disziplin erst dann echt wird, wenn sie aus eigener Reue kommt. Ich fand auch spannend, dass seine Investments so bodenständig wirken: Fitness, Essen, Waschanlagen, also Sachen, die Leute im Alltag wirklich nutzen. 4億ドルってもちろん想像つかないけど、派手さより仕組みで増やしてる感じがして、そこがいちばんすごいなと思いました。