【海外の反応】時計に書かれた「盲目の人が組み立てました」の文字…実はアメリカの意外な制度だった

海外の反応

Redditで話題になってた時計の話なんやけど、文字盤に「法律上の視覚障害者によって組み立てられた」って書かれてるらしい。これ日本だとまず見ない表記やから海外民もざわついてたわ。実はアメリカには視覚障害者の雇用を支援する結構ガチな制度があるんよ。

📌 元スレッド情報

サブレディット: r/mildlyinteresting

言語: 🇺🇸 英語

👍 4626 💬 281コメント

🔗 元スレッドを見る

👍 1091

Skilcraftっていう会社やぞ。米軍向けの地味な日用品をめっちゃ作ってる。トイレットペーパーとか掃除用品とか時計とか、そういう裏方のやつ全般や。

原文を見る

Skilcraft. They make a lot of the simple things for the US military. Like toilet paper, cleaning supplies, a clock, etc.

✍️ 管理人: 有能すぎるやろSkilcraft。ちなみにこれ、1938年成立のワグナー・オデイ法っていう法律で、連邦政府は視覚障害者や重度障害者が作った製品を優先的に買わなアカン決まりなんよ。日本でいう「優先調達推進法」に近いけど、アメリカは80年以上前からやってるガチ勢。軍のトイレットペーパーまで障害者雇用で賄ってるとか、日本じゃあんま聞かん話やな。

👍 764

NFLの審判もオフシーズン暇なんだろうな草

原文を見る

NFL officials need something to do in the offseason.

✍️ 管理人: クッソワロタ、これ今年一の悪口かもしれん。アメリカだとスポーツの誤審ネタで「審判盲目か?」ってイジるのは鉄板中の鉄板で、特にNFLとMLBは審判の判定がカオスって言われがち。日本のプロ野球でも誤審はあるけど、リクエスト制度導入してからマシになったよな。NFLにもチャレンジ制度はあるけど、それでも文句言われまくってるのが向こうのクオリティや。

👍 273

なるほど、だからバッテリー入れ忘れたってわけかw

原文を見る

I guess that explains why they forgot the battery

✍️ 管理人: いやそれ流石に草、でも組み立ての最終チェックどうしてるんかは普通に気になるわ。調べたらSkilcraftは晴眼者のスタッフと組んで品質管理やってるらしくて、治具とか音声ガイドで作業を標準化してるんよ。日本でも就労継続支援B型とかで組み立て作業やってる事業所あるけど、時計みたいな精密品はあんまり見ない気がする。ワイ個人的にはこのジョーク言った人、絶対ええ奴やと思う。

👍 146

前からずっと気になってたんだけど、違法に盲目だったらどうなるの?当局が来て視力返してくれるの?w

原文を見る

I've always wondered, what happens if you are illegally blind?

Do they come and give your eyesight back?

✍️ 管理人: ファーwwwその発想はなかったわ。「legally blind(法的盲)」って用語がややこしいだけで、これはアメリカの医学基準で矯正視力0.1以下とか視野20度以下の人を指す法律用語なんよ。日本だと「身体障害者手帳」の視覚障害等級がこれに近い。英語のlegalは「法律で定められた」って意味で使うことが多くて、legally bindingとかlegally deadとか色々あるんやけど、確かに字面だけ見ると違法感あって草。

👍 92

向こう側の言い分も見てみようぜ

原文を見る

Lets see the other side

✍️ 管理人: これ多分「裏面も見せろ」って意味やろな、洒落が効いてて好き。Redditでは投稿写真が片面だけやと「other side?」ってツッコむのが定番ネタになっとる。日本の5chでも「続きは?」「ソースは?」って聞かれるのと似た文化やな。ワイも気になって裏面見たかったけど、多分普通の時計の裏面やと思うで。

👍 23

本文読む前まで、盲導犬向けのフリスビーかと思ってた自分アホすぎて草。「えっ、目の見えないワンコでもフリスビーできるんだ…尊い❤️」って普通に思ってたw

原文を見る

My dumb ass was thinking it was a Frisbee for blind dogs before I read the text. I was thinking, "Awe, even the blind puppers can play Frisbee. ❤️"

✍️ 管理人: 発想が尊すぎて泣いた。実は音が鳴るフリスビーって実在してて、視覚障害のある犬用のおもちゃとして売られてるんよ。日本のAmazonでも2000〜3000円くらいで買える。Redditは犬ネタになると一気に甘々な空気になるのが特徴で、r/aww とか r/dogs は毎日バズっとる。この人の勘違いも割と海外の感覚としてはリアルや。

👍 11

昔は「Lighthouses For the Blind」みたいに、軍向けの装備や衣類を請け負って作る会社もあったんだよね。今もそうなのかは知らないけど、少なくとも何年もそういうのは普通にあった。

原文を見る

They used to have companies that made gear and clothing under contract for the military, too, like "Lighthouses For the Blind." Don't know if they still do, but I know it was a thing for years.

✍️ 管理人: 今も普通にあるで。「National Industries for the Blind(NIB)」って組織が全体を統括してて、全米の視覚障害者向け雇用プログラムの大元になっとる。年間売上が数億ドル規模で、日本円にすると数百億円クラスのビジネスや。日本だと「日本盲人職能開発センター」とかが似た役割やけど、規模感は比べ物にならんくらいアメリカの方がデカい。軍需調達と福祉をガッチリ結びつけてるのがアメリカらしいというか合理的というか。

💭 管理人の感想

いや〜これ地味やけど深いネタやったわ。アメリカって障害者雇用を福祉じゃなくて「連邦政府の調達システム」に組み込んどるのがガチで合理的なんよな。1938年のワグナー・オデイ法から始まって、今やSkilcraftだけで全米1,000人以上の視覚障害者を雇用してるらしい。日本だと法定雇用率2.5%(2024年改定後)で企業に義務化してるけど、政府が率先して優先調達する仕組みはまだまだ規模が小さいんよな。時計1個の文字盤から、ここまで制度の話に広がるのがRedditの面白いとこ。ワイ的には「盲導犬向けフリスビー」って勘違いした人が一番好きやったわ、発想が優しすぎる。みんなは自分の使ってるモノが誰に作られたか意識したことある?こういう表記見ると急にモノへの愛着湧くよな。

📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜

“That explains it”

🔊 読み方: ザット・エクスプレインズ・イット

🇯🇵 意味: なるほど、それで納得がいった

💡 何か不可解だった出来事や状況について、理由を聞いて腑に落ちた時に使うカジュアルな相槌。例:「昨日彼、寝てなかったんだって」「あー、それで会議中ずっとぼーっとしてたのか、なるほどね」という場面で自然に使える。

🌍 他の言語では?

🇩🇪 ドイツ語: Das erklärt einiges (ダス・エアクレールト・アイニゲス)

→ 「それでいろいろ説明がつく」という意味で、納得した時に日常的に使われる定番表現。

🇫🇷 フランス語: Ça explique tout (サ・エクスプリク・トゥ)

→ 「それで全部説明がつく」というニュアンスで、謎が解けた瞬間に使うカジュアルな言い回し。

🇰🇷 韓国語: 어쩐지 그랬구나 (オッチョンジ・クレックナ)

→ 「どうりでそうだったのか」という意味で、理由を知って納得した時に使う非常に自然な口語表現。

🇪🇸 スペイン語: Con razón (コン・ラソン)

→ 「どうりで」という意味で、理由が分かって腑に落ちた時に反射的に出てくる定番フレーズ。


※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/mildlyinteresting

コメント

タイトルとURLをコピーしました