おまいら、マウンテンゴリラって一時期250頭しかいなかったの知ってた?それが保護活動のおかげで今や1063頭まで回復してるんよ。しかも双子の確率たった1%なのに、ここ3ヶ月で2組も生まれたっていう。かつて「もう絶滅は避けられない」って言われてた種がここまで持ち直すとか、マジで胸熱すぎるだろ。ただしこの復活の裏には、命がけで守り続けた人たちの犠牲があったわけで……今回はそんなマウンテンゴリラの話題に対する海外の反応をまとめたで。
250はマジで少なすぎる草。なんとか持ち直せてよかったわ。
原文を見る
250 is a crazy low number. Glad they managed to turn it around.
✍️ 管理人: 250頭って、日本の学校1校分の生徒数より少ないからな。それで種全体ってヤバすぎるやろ。ちなみに日本のトキも一時期は野生個体ゼロまで追い込まれて、中国から借り受けた個体で繁殖プログラム始めて、今は500羽以上まで回復してるんよ。絶滅寸前からの復活劇って世界中であるけど、どれも何十年もかけた地道な努力の結果なんだよな。個人的にはこういう成功事例がもっと広まってほしいわ、暗いニュースばっかだし。
過去20年間で、彼らを守ろうとして220人が命を奪われた。この地域は保全活動家にとって地球上で最も危険な場所だそう。危険の主な原因は、密猟者、武力紛争、そして商業的な生息地破壊。
原文を見る
In the last 20 years, 220 people have been killed for protecting them. The area is [the most dangerous place on the planet to be a conservationist.](https://www.theguardian.com/environment/2026/apr/09/a-rare-sign-of-hope-as-mountain-gorillas-welcome-two-sets-of-twins-in-central-africa?CMP=Share_iOSApp_Other) (UK Guardian). The risk comes mainly from hunters, armed conflict and commercial habitat destruction.
More about the mountain gorillas path from extinction: [WWF](https://www.worldwildlife.org/species/gorilla/mountain-gorilla/). And more about the twin newborns: [Virunga National Park](https://virunga.org/news/second-twin-birth/)
✍️ 管理人: 220人って……マジかよ。ゴリラを守るために人間が220人も死んでるって、ちょっと想像を超えてるわ。マウンテンゴリラが生息してるのはコンゴ、ルワンダ、ウガンダの国境地帯で、特にヴィルンガ国立公園周辺は武装勢力がうろついてる超危険地帯なんよな。日本だと野生動物保護っていうとボランティア感覚だけど、あっちは文字通り命懸け。レンジャーの年収も日本円で数十万円程度らしくて、それでも使命感で続けてる人がいるってのが本当に頭が下がるわ。
いえーーーい🦍🩶
原文を見る
Yayyyyyy 🦍🩶
✍️ 管理人: シンプルすぎて草。でもこういう素直に喜んでるコメントが一番ええよな。Redditって基本的に皮肉とジョークの巣窟なんだけど、動物系の良いニュースにはみんな素直に反応するんよ。日本のネットでも動物の赤ちゃん系ニュースはコメント欄が平和になるし、これは万国共通なんだなと。ちなみにゴリラの絵文字🦍、普段使う機会なさすぎて存在忘れてたわ。
グッドママ
原文を見る
Good mama
✍️ 管理人: これマジでそれな。ゴリラって実は子育てめちゃくちゃ丁寧な動物で、子どもを3〜4年間ずっと一緒に育てるんよ。しかも双子だと母親の負担が倍になるから、群れ全体でサポートする体制ができるらしい。日本だと上野動物園のシャンシャンで「パンダの子育て」が話題になったけど、ゴリラの母子の絆もかなり深いんだよな。個人的にはこの写真見て純粋に「ええ母ちゃんやな……」ってなったわ。
マジで狂ってるわ、人間って。類人猿の仲間が絶滅の危機に瀕してるのにスルーしてるんだぜ。あいつら俺たちとほぼ同じDNAだぞ?笑笑
原文を見る
its crazy how people are letting great ape species go endangered, they are so similar to us.
✍️ 管理人: ぐう正論すぎるオチ来たわ。実際ゴリラと人間のDNAは約98%一致してて、チンパンジーに次いで人間に近い生き物なんよな。ほぼ親戚みたいなもんやん。日本だと「人間と猿は違う」って感覚が強いけど、欧米だと類人猿の権利を法的に認めようって動きもあるくらい、この「近さ」への意識が違うんよ。それにしても自分の親戚筋が絶滅しかけてるのにスルーってのは確かに冷静に考えるとヤバいな。人間って身近な問題には敏感だけど、遠い場所の危機には鈍感になりがちなんよなぁ。
💭 管理人の感想
今回はマウンテンゴリラの個体数が250頭→1063頭まで復活して、さらに超レアな双子が立て続けに2組生まれたっていう激アツニュースだったわ。でもこの復活の裏には、過去20年で220人もの保全活動家が命を落としてるっていう重い現実がある。日本でもトキやコウノトリの保護活動が何十年も続けられてて、絶滅危惧種の回復がどれだけ大変かは身近な例でもわかるよな。ただ日本の場合は武装勢力に襲われるリスクはないわけで、アフリカの保護活動家のガチ具合はレベルが違う。ゴリラのDNAが人間と98%一致してるって考えると、「遠いアフリカの動物の話」じゃなくて、もっと身近な問題として捉えるべきなのかもしれん。こういう成功事例が出てくると保全活動への寄付や関心も高まるし、良いニュースの連鎖が続いてほしいわ。みんなは絶滅危惧種の保護って普段どのくらい意識してる?「動物園行くくらいしか貢献できん」って思うかもだけど、それだけでも十分支援になってるんやで。
📖 この記事のチャンク〜英語フレーズを覚えよう〜
“managed to turn it around”
🔊 読み方: マネージド・トゥ・ターン・イット・アラウンド
🇯🇵 意味: (悪い状況を)なんとか好転させた、立て直すことができた
💡 プロジェクトの危機、業績悪化、人間関係のトラブルなど、厳しい状況から持ち直したときに使う。例:'The team was losing every game, but they managed to turn it around in the second half.'
🌍 他の言語では?
🇩🇪 ドイツ語: die Kurve gekriegt (ディー・クルヴェ・ゲクリークト)
→ 口語的な表現で「カーブを曲がりきった」が原義。ギリギリ間に合った・なんとか持ち直したニュアンスが強い。
🇫🇷 フランス語: réussi à redresser la barre (レユスィ・ア・ルドレセ・ラ・バール)
→ 「舵を立て直すことに成功した」が原義。船の操縦に由来し、危機的状況からの回復に日常的に使われる。
🇰🇷 韓国語: 겨우 살려냈다 (キョウ・サルリョネッタ)
→ 「なんとか生き返らせた」という意味で、ダメになりかけた状況を救い出したときにカジュアルに使う。
🇪🇸 スペイン語: logró darle la vuelta (ログロ・ダルレ・ラ・ブエルタ)
→ 「ひっくり返すことに成功した」が原義。試合・ビジネス・人生の逆転など幅広い場面で使われる。
※翻訳は意訳を含みます。正確な表現は原文リンクからご確認ください。
※引用元: r/interestingasfuck


コメント